El inglés prevalece en Europa
La Comisión Europea está preocupada por el hecho de que la Unión europea no sea una babel de lenguas, sino que se da un bilingüismo en muchos países (inglés y el idioma nacional) y un monolingüismo en los países cuyo idioma principal es el inglés. Esto se hace notar especialmente en las oficinas de la UE en Bruselas, donde el idioma más empleado es el inglés, superando incluso a los idiomas locales (francés y holandés, ya que Bruselas oficialmente es una ciudad bilingüe).
Si la intención inicial era que Europa fuera una babel de lenguas de personas plurilingües, en la práctica el idioma de trabajo es uno. Esto da demasiado poder a los países anglohablantes (especialmente al Reino Unido) que aparte de necesitar menos esfuerzo (no necesitan aprender otro idioma) tienen un negocio con la enseñanza de su idioma a los extranjeros. De hecho se plantean medidas peregrinas como forzar que el inglés sea la tercera lengua en aprenderse y no la segunda para evitar esta situación.
Uno de los problemas que tiene la Unión Europea para ser un mercado único es la diversidad lingüística. No hay más que ver los manuales de instrucciones de productos destinados a ser vendidos en toda la unión, son un montón de papel dedicado a repetir unas instrucciones para distintos mercados. Es difícil establecer un mercado común de trabajo si para ir a Lituania (por poner un ejemplo) se exigiera saber lituano.
En la Unión Europea se ha establecido informalmente una lengua franca que permite el intercambio de productos, mano de obra e información ¿es eso algo malo? Creo que no se trata de una mala noticia, los idiomas europeos (excepto el inglés) se hablan poco fuera de Europa. Si lo que se quiere es ciudadanos que hablen varios idiomas está muy bien, pero no todo el mundo tiene tiempo para aprender idiomas distintos al suyo y que va a poder usar sólo con una fracción de la población. El inglés elimina la barrera de la necesidad de hablar 4 ó 5 idiomas para desenvolverse en un contexto europeo, de hecho en España ya tenemos bastantes problemas para aprender uno solo. Me parece que se trata más bien de problemas menores asociados al uso de un sólo idioma en exclusiva, peor sería que no hubiera un idioma determinado sin el cual la mayoría de los europeos no nos pudiéramos comunicar entre nosotros.
Via | The Economist
Más noticias sobre: Entorno
Tags: Comisión Europea, Diversidad, EU, Europa, idiomas, inglés, UE, Unión Europea
Rodrigo González Fernádez
Renato Sánchez 3586 of. 10
Telefono: 2084334- 5839786
santiago-Chile
www.consultajuridicachile.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.biocombustibles.blogspot.com
No hay comentarios.:
Publicar un comentario