Las literaturas germánicas medievales de Borges vuelven a ver la luz
Posted: 14 Sep 2008 12:00 PM CDT
Es la segunda vez esta semana que oigo mencionar el libro del cual trata esta nota. La primera vez fue en la librería en la cual trabajo, cuando tuve que desilucionar a una cliente diciéndole que el libro que buscaba no solamente no se encontraba allí, sino que dificilmente lo encontraría ya que se encontraba agotado desde hace muchos años. Le recomendé que lo buscara en algunas de las librerías de viejo de mi ciudad y se fue cabizbaja y aslgo desilucionada. Ayer, sin embargo, leí la noticia de que después de un largo litigio que prohibía su edición, el libro Literaturas germánicas medievales escrito por Jorge Luis Borges y su principal biógrafa, María Esther Vázquez, será reeditado en pocos meses por Editorial Emecé.
Se sabe que una de las grandes pasiones de Borges era la literatura y la cultura germánica y no fueron pocos los libros que escribió al respecto como tampoco fueron pocas las charlas que dió. Su amor por el idioma alemán lo llevó a aprenderlo de manera autodidacta. No en balde escribió en un poema titulado Al idioma alemán (1972), lo siguiente:
Mi destino es la lengua castellana,
el bronce de Francisco de Quevedo,
pero en la lenta noche caminada,
me exaltan otras músicas más íntimas.
Alguna me fue dada por la sangre-
oh voz de Shakespeare y de la Escritura-,
otras por el azar, que es dadivoso,
pero a ti, dulce lengua de Alemania,
te he elegido y buscado, solitario.
Volviendo a la noticia, entonces, debo referirme a uno más de los litigios legales que se han tejido por, o alrededor de (como quiera que se vea o el partido que se tome), la viuda de Jorge Luis Borges, Maria Kodama, a quien la coautora del libro, María Esther Vázquez acusó de querer impedir la reedición del libro argumentando que se trataba de la misma obra que Borges habia escrito años antes con Delia Ingenieros. Luego de haber sido desmentida la demanda por el abogado de Kodama, pero sobre todo luego de una decisión judicial, el libro será reeditado en poco tiempo con el nombre de ambos coautores en la solapa.
Al respecto, Vázquez relató a Clarín cómo habia sido el proceso de escritura del libro que, ciertamente sí se basó en Antiguas literaturas germánicas, manual y antología de la poesía anglosajona escrito por Borges y Delia Ingenieros en 1951, pero que se trata de una obra distinta a aquella:
Después de esas audiencias me citó el juez y yo le expliqué cómo hicimos el libro. Yo entonces sabía muy bien alemán, que tiene muchas palabras similares al anglosajón. Con Borges releímos toda la poesía anglosajona desde el siglo V hasta el siglo X. Revisamos el libro que había hecho con Delia Ingenieros pero faltaba muchísimo, así que lo tuvimos que ampliar y corregimos muchos errores. El libro lo publicó Falbo Editor en 1966 y después los derechos los compró Emecé, que cada tanto lo reedita. Es un libro simpático sobre una literatura que muestra una forma de pensar diferente, metáforas encantadoras, un sentido épico que a Borges le llenaba el corazón de alegría.
Polémicas judiciales aparte, los autores y seguidores del escritor argentino agradecerán tener nuevamente en los anaqueles de las librerías este libro que tradicionalmente ha formado parte de sus Obras en colaboración.
Vía | Yahoo! Noticias
Más información | Revista Ñ
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN LIBREMENTE
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en RSE de la ONU
www.consultajuridicachile.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.biocombustibles.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
oficina: Renato Sánchez 3586 of. 10
Teléfono: OF .02- 8854223- CEL: 76850061
e-mail: rogofe47@mi.cl
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación y consultoría en LIDERAZGO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL LOBBY BIOCOMBUSTIBLES , y asesorías a nivel internacional y están disponibles para OTEC Y OTIC en Chile
No hay comentarios.:
Publicar un comentario