LA GRAN OBRA DE VARGAS LLOSA Works in Spanish |
Los jefes. – Barcelona : Rocas, 1959 |
La ciudad y los perros . – Barcelona : Seix Barral, 1963 |
La casa verde. – Barcelona : Seix Barral, 1966 |
Los cachorros. – Barcelona : Lumen, 1967 |
La novela. – Montevideo : Fundación de Cultura Universitaria, 1968 |
La novela en América Latina : diálogo [entre Gabriel García Márquez y Mario Vargas Llosa]. – Lima : Milla Batres, 1968 |
Conversación en la catedral. – Barcelona : Seix Barral, 1969. – 2 vol. |
Los cachorros; El desafío; Día domingo. – Barcelona : Salvat, 1970 |
Literatura en la revolución y revolución en la literatura / por Oscar Collazos, Julio Cortázar y Mario Vargas Llosa. – México : Siglo Veintiuno, 1970 |
García Márquez : historia de un deicidio. – Barcelona : Barral Editores, 1971 |
La historia secreta de una novela. – Barcelona : Tusquets, 1971 |
El combate imaginario : las cartas de batalla de Joanot Martorell / Martín de Riquer, Mario Vargas Llosa. – Barcelona : Seix Barral, 1972 |
García Márquez y la problemática de la novela / Ángel Rama, Mario Vargas Llosa. – Buenos Aires : Corregidor-Marcha, 1973 |
Pantaleón y las visitadoras. – Barcelona : Seix Barral, 1973 |
La orgía perpetua : Flaubert y "Madame Bovary". – Madrid : Taurus, 1975 |
La tía Julia y el escribidor. – Barcelona : Seix Barral, 1977 |
José María Arguedas, entre sapos y halcones. – Madrid : Cultura hispánica, 1978 |
La utopía arcaica. – Cambridge : Centre of Latin American Studies, University of Cambridge, 1978 |
Entre Sartre y Camus. – Río Piedras : Huracán, 1981 |
La guerra del fin del mundo. – Barcelona : Seix Barral, 1981 |
La señorita de Tacna : pieza en dos actos. – Barcelona : Seix Barral, 1981 |
Contra viento y marea : (1962-1982). – Barcelona : Seix Barral, 1983 |
Kathie y el hipopótamo : comedia en dos actos. – Barcelona : Seix Barral, 1983 |
La cultura de la libertad, la libertad de la cultura. – Santiago, Chile : Fundacion Eduardo Frei, 1985 |
Historia de Mayta. – Barcelona : Seix Barral, 1985 |
La chunga. – Barcelona : Seix Barral, 1986 |
Contra viento y marea. – 1. ed. en 2 vol. – Barcelona : Seix Barral, 1986. – 2 vol. – Contenido: 1. 1962-1972 ; 2. 1972-1983 |
¿Quién mató a Palomino Molero? – Barcelona : Seix Barral, 1986 |
El hablador. – Barcelona : Seix Barral, 1987 |
Elogio de la madrastra. – Barcelona : Tusquets, 1988 |
Contra viento y marea : (1964-1988). – Barcelona : Seix Barral, 1990 |
El debate. – Lima : Universidad del Pacífico, Centro de Investigación, 1990 |
La verdad de las mentiras. – Barcelona : Seix Barral, 1990 |
Carta de batalla por Tirant lo Blanc. – Barcelona : Seix Barral, 1991 |
Lituma en los Andes. – Barcelona : Planeta, 1993 |
El loco de los balcones : teatro. – Barcelona : Seix Barral, 1993 |
El pez en el agua : memorias. – Barcelona : Seix Barral, 1993 |
Desafíos a la libertad. – Madrid : El Pais/Aguilar, 1994 |
Ojos bonitos, cuadros feos. – Lima : Peisa, 1996 |
La utopía arcaica : José María Arguedas y las ficciones del indigenismo. – México : Fondo de Cultura Económico, 1996 |
Cartas a un joven novelista. – Barcelona : Ariel/Planeta, 1997 |
Los cuadernos de don Rigoberto. – Madrid : Alfaguara, 1997 |
Una historia no oficial. – Madrid : Espasa Calpe, 1997 |
Obra reunida : narrativa breve. – Madrid : Alfaguara, 1999 |
La fiesta del chivo. – Madrid : Alfaguara, 2000 |
Bases para una interpretación de Rubén Darío : tesis universitaria, 1958 / edición y prólogo de Américo Mudarra Montoya. – Lima : Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 2001 |
El lenguaje de la pasión. – Madrid : Ediciones El País, 2001 |
Literatura y política. – México, D.F. : Ariel, 2001 |
Diario de Irak. – Buenos Aires : Aguilar, 2003 |
Escritos políticos y morales (Perú: 1954-1965). – Lima : Fondo Editorial, 2003 |
Palma, valor nacional. – Lima : Universidad Ricardo Palma, Editorial Universitaria, 2003 |
El paraíso en la otra esquina. – Madrid : Alfaguara, 2003 |
La tentación de lo imposible : Victor Hugo y Los miserables. – Madrid : Alfaguara, 2004 |
Ensayos literarios. – Barcelona : Galaxia Gutenberg, 2005 |
Diccionario del amante de América Latina. – Barcelona : Paidós, 2006 |
Israel/Palestina : paz o guerra santa. – Madrid : Aguilar, 2006 |
Obra reunida : teatro. – Madrid : Alfaguara, 2006 |
Travesuras de la niña mala. – Madrid : Alfaguara, 2006 |
Odiseo y Penélope. – Barcelona : Galaxia Gutenberg, 2007 |
Al pie del Támesis. – Lima : Alfaguara, 2008 |
El viaje a la ficción. – Madrid : Alfaguara, 2008 |
Sables y utopías : visiones de América Latina. – Madrid : Aguilar, 2009 |
Las mil noches y una noche. – Madrid : Alfaguara, 2009 |
El sueño del celta. – Madrid : Alfaguara, 2010 |
Works in English |
The Time of the Hero / translated by Lysander Kemp. – New York : Grove Press, 1966. – Translation of La ciudad y los perros |
The Green House / translated from the Spanish by Gregory Rabassa. – New York : Harper & Row, 1968. – Translation of La casa verde |
Conversation in the Cathedral / translated from the Spanish by Gregory Rabassa. – New York : Harper & Row, 1975. – Translation of Conversación en la catedral |
Captain Pantoja and the Special Service / translated from the Spanish by Gregory Kolovakos and Ronald Christ. – New York : Harper & Row, 1978. – Translation of Pantaleón y las visitadoras |
The Cubs and Other Stories / translated from the Spanish by Gregory Kolovakos and Ronald Christ. – New York : Harper & Row, 1979. – Translation of Los jefes |
Aunt Julia and the Scriptwriter / translated by Helen R. Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1982. – Translation of La tía Julia y el escribidor |
The War of the End of the World / translated by Helen R. Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1984. – Translation of La guerra del fin del mundo. |
The Real Life of Alejandro Mayta / translated by Alfred Mac Adam. – New York : Farrar Straus Giroux, 1986. – Translation of Historia de Mayta |
The Perpetual Orgy : Flaubert and Madame Bovary / translated from the Spanish by Helen Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1986. – Translation of La orgía perpetua : Flaubert y "Madame Bovary" |
Who killed Palomino Molero? / translated by Alfred Mac Adam. – New York : Farrar Straus Giroux, 1987. – Translation of ¿Quién mató a Palomino Molero? |
The Storyteller / translated by Helen Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1989. – Translation of El hablador |
Three Plays / translated by David Graham-Young. – London : Faber, 1990 |
In Praise of the Stepmother / translated by Helen Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1990. – Translation of Elogio de la madrastra |
A Writer's Reality / edited, with an introduction by Myron I. Lichtblau. – Syracuse, N.Y. : Syracuse University Press, 1991 |
Literature and Freedom. – St. Leonards, N.S.W. : Centre for Independent Studies, 1994 |
A Fish in the Water : a Memoir / translated by Helen Lane. – New York : Farrar Straus Giroux, 1994. – Translation of El pez en el agua |
Death in the Andes / translated by Edith Grossman. – New York : Farrar Straus Giroux, 1996. – Translation of Lituma en los Andes |
Making Waves / edited and translated by John King. – London : Faber, 1996 |
Bloom. – Dublin : Kingstown Press, 1996 |
The Notebooks of Don Rigoberto / translated by Edith Grossman. – New York : Farrar Straus Giroux, 1998. – Translation of Los cuadernos de don Rigoberto |
The Feast of the Goat / translated from the Spanish by Edith Grossman. – New York : Farrar Straus Giroux, 2001. – Translation of La fiesta del chivo |
Letters to a Young Novelist / translated by Natasha Wimmer. – New York : Farrar Straus Giroux, 2002. – Translation of Cartas a un joven novelista |
The Way to Paradise / translated by Natasha Wimmer. – New York : Farrar Straus Giroux, 2003. – Translation of El Paraíso en la otra esquina |
The Language of Passion / translated by Natasha Wimmer. – New York : Farrar Straus Giroux, 2003. – Translation of El lenguaje de la pasión |
The Bad Girl / translated from the Spanish by Edith Grossman. – New York : Farrar Straus Giroux, 2007. – Translation of Travesuras de la niña mala |
Touchstones : Essays on Literature, Art and Politics / selected, translated and edited by John King. – London : Faber, 2007 |
The Temptation of the Impossible : Victor Hugo and Les misérables / translated by John King. – Princeton : Princeton University Press, 2007. – Translation of La tentación de lo imposible : Victor Hugo y Los miserables |
Wellsprings. – Cambridge, Mass. : Harvard University Press, 2008 |
Works in French |
La ville et les chiens / traduit de l'espagnol par Bernard Lesfargues. – Paris : Gallimard, 1966. – Traduction de: La ciudad y los perros |
La maison verte / traduit de l'espagnol par Bernard Lesfargues. – Paris : Gallimard, 1969. – Traduction de: La casa verde |
Conversation à la cathédrale / traduit de l'espagnol par Sylvie Léger et Bernard Sesé. – Paris : Gallimard, 1973. – Traduction de: Conversación en la catedral |
Les chiots; suivi de Les caïds / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan, Sylvie Léger et Bernard Sesé. – Paris : Gallimard, 1974. – Traduction de: Los cachorros ; Los jefes |
Pantaleón et les visiteuses / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1975. – Traduction de: Pantaleón y las visitadoras |
L'orgie perpétuelle : Flaubert et "Madame Bovary" / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1975. – Traduction de: La orgía perpetua : Flaubert y "Madame Bovary" |
La tante Julia et le scribouillard / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1979. – Traduction de: La tía Julia y el escribidor |
La ville et les chiens / traduit de l'espagnol par Bernard Lesfargues ... – Paris : Gallimard, 1981. – Traduction de: La ciudad y los perros |
La demoiselle de Tacna : pièce en 2 actes / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1983. – Traduction de: La señorita de Tacna |
La guerre de la fin du monde / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1983. – Traduction de: La guerra del fin del mundo |
Botero / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Éd. de la Différence, 1984 |
Histoire de Mayta / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1986. – Traduction de: Historia de Mayta |
Qui a tué Palomino Molero ? / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1987. – Traduction de: ¿Quién mató a Palomino Molero? |
Kathie et l'hippopotame : comédie en deux actes ; suivi de La chunga : comédie en deux actes / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Traduction de: Kathíe y el hipopótamo ; La chunga. – Paris : Gallimard, 1988 |
Contre vents et marées / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1989. – Traduction de: Contra viento y marea |
L'homme qui parle / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1989. – Traduction de: El hablador |
Eloge de la marâtre / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1990. – Traduction de: Elogio de la madrastra |
George Grosz & Mario Vargas Llosa : XXe siècle / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Charenton : Flohic, 1992 |
La vérité par le mensonge : essais sur la littérature / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1992. – Traduction de: La verdad de las mentiras |
Le fou des balcons / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1993. – Traduction de: El loco de los balcones |
Le poisson dans l'eau : mémoires / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1995. – Traduction de: El pez en el agua : memorias |
En selle avec "Tirant le Blanc" / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1996. – Traduction de: Carta de batalla por "Tirant lo Blanc" |
Lituma dans les Andes / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1996. – Traduction de: Lituma en los Andes |
Les enjeux de la liberté / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1997. – Traduction de: Desafíos a la libertad |
Un barbare chez les civilisés / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1998. – Textes extr. de diverses revues et publ., 1968-1985 |
Les cahiers de don Rigoberto / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1998. – Traduction de: Los cuadernos de don Rigoberto |
L'utopie archaïque : José Maria Arguedas et les fictions de l'indigénisme / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 1999. – Traduction de: La utopía arcaica : José María Arguedas y las ficciones del indigenismo |
Les cahiers de don Rigoberto / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2000. – Traduction de: Los cuadernos de don Rigoberto |
Jolis yeux, vilains tableaux / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2000. – Traduction de: Ojos bonitos, cuadros feos |
Lettres à un jeune romancier / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2000. – Traduction de: Cartas a un joven novelista |
La fête au bouc / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2002. – Traduction de: La fiesta del chivo |
Entretien avec Mario Vargas Llosa ; suivi de Ma parente d'Arequipa : nouvelle inédite / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan ; ouvrage coordonné par Albert Bensoussan, Claude Couffon & Dodik Jégou. – Rennes : Terre de brume, 2003 |
Le paradis - un peu plus loin / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan ; avec la collaboration d'Anne-Marie Casès. – Paris : Gallimard, 2003. – Traduction de: El paraíso en la otra esquina |
Un demi-siècle avec Borges / coordination et traduction, Albert Bensoussan. – Paris : Éd. de l'Herne, 2004 |
Dictionnaire amoureux de l'Amérique latine / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan. – Paris : Plon, 2005 |
Le langage de la passion : chroniques de la fin du siècle / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan et Anne-Marie Casès. – Paris : Gallimard, 2005. – Traduction de: El lenguaje de la pasión |
Tours et détours de la vilaine fille / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan. – Paris : Gallimard, 2006. – Traduction de: Travesuras de la niña mala |
La vérité par le mensonge / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan et Anne-Marie Casès. – Nouvelle éd. revue et augmentée. – Paris : Gallimard, 2006. – Traduction de: La verdad de las mentiras |
La vie en mouvement : entretiens avec Alonso Cueto / traduit de l'espagnol par Albert Bensoussan ; présenté par Antoine Gallimard ... – Paris : Gallimard, 2006. – Traduction de: La vida en movimiento |
La tentation de l'impossible / traduit de l'espagnol (Pérou) par Albert Bensoussan et Anne-Marie Casès. – Paris : Gallimard, 2008. – Traduction de: La tentación de lo imposible |
Comment j'ai vaincu ma peur de l'avion / traduit par Anne-Marie Casès, Bertille Hausberg et Albert Bensoussan. – Paris : Herne, 2009 |
Ma parente d'Arequipa / traduction d'Albert Bensoussan. – Paris : Herne, 2009. – Traduction de: Mi pariente de Arequipa ; Mi hijo el etiope |
Works in Swedish |
Staden och hundarna / översättning av Jan Sjögren. – Stockholm : Bonnier, 1966. – Originaltitel: La ciudad y los perros |
Pantaleón och soldatbordellen / översättning av Jan Sjögren. – Stockholm : Bonnier, 1975. – Originaltitel: Pantaleón y las visitadoras |
Valparna / översättning av Annika Ernstson. – Stockholm : PAN/Norstedt, 1978. – Originaltitlar: Los cachorros ; Los jefes |
Det gröna huset / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1979. – Originaltitel: La casa verde |
Tant Julia och författaren / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1981. – Originaltitel: La tía Julia y el escribidor |
Kriget vid världens ände / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1984. – Originaltitel: La guerra del fin del mundo |
Den sanna berättelsen om kamrat Mayta / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1987. – Originaltitel: Historia de Mayta |
Vem dödade Palomino Molero? / översättning av Jens Nordenhök. – Stockholm : Norstedt, 1989. – Originaltitel: ¿Quién mató a Palomino Molero? |
Berättaren / översättning av Annika Ernstson. – Stockholm : Norstedt, 1991. – Originaltitel: El hablador |
Till styvmoderns lov / översättning av Annika Ernstson. – Stockholm : Norstedt, 1992. – Originaltitel: Elogio de la madrastra |
Samtal i Katedralen / översättning av Annika Ernstson. – Stockholm : Norstedt, 1994. – Originaltitel: Conversación en la catedral |
Döden i Anderna / översättning: Annika Ernstson. – Stockholm : Norstedt, 1998. – Originaltitel: Lituma en los Andes |
Don Rigobertos anteckningsböcker / översättning av Elisabeth Helms. – Stockholm : Norstedt, 2000. – Originaltitel: Los cuadernos de don Rigoberto |
Bockfesten / översättning av Peter Landelius. – Stockholm : Norstedt, 2002. – Originaltitel: La fiesta del chivo |
Paradiset finns om hörnet / översättning av Peter Landelius. – Stockholm : Norstedt, 2003. – Originaltitel: El paraíso en la otra esquina |
Den stygga flickans rackartyg / översättning av Peter Landelius. – Stockholm : Norstedt, 2007. – Originaltitel: Travesuras de la niña mala |
Works in German |
Die Stadt und die Hunde / aus dem Spanischen übertragen von Wolfgang A. Luchting. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 1966. – Originaltitel: La ciudad y los perros |
Das grüne Haus / Deutsch von Wolfgang A. Luchting. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 1968. – Originaltitel: La casa verde |
Der Hauptmann und sein Frauenbataillon / aus dem Spanischen von Heidrun Adler. – Düsseldorf : Claassen, 1974. – Originaltitel: Pantaleón y las visitadoras |
Die kleinen Hunde / Deutsch von Wolfgang Alexander Luchting. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1975. – Originaltitel: Los cachorros |
Die andere Seite des Lebens / Deutsch von Wolfgang A. Luchting. – Düsseldorf : Claassen, 1976. – Originaltitel: Conversación en la catedral |
Tante Julia und der Lohnschreiber / Deutsch von Heidrun Adler. – München : Steinhausen, 1979. – Originaltitel: La tia Julia y el escribidor |
Die ewige Orgie : Flaubert und "Madame Bovary" / Deutsch von Maralde Meyer-Minnemann. – Reinbek bei Hamburg : Rowohlt, 1980. – Originaltitel: La orgía perpetua : Flaubert y "Madame Bovary" |
Der Krieg am Ende der Welt / aus dem Spanischen von Anneliese Botond. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1982. – Originaltitel: La guerra del fin del mundo |
Gespräch in der "Kathedrale" / Deutsch von Wolfgang A. Luchting. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1984. – Originaltitel: Conversación en la catedral |
Das Fräulein von Tacna / Deutsch von Dagmar Ploetz. – Frankfurt am Main : Suhrkamp-Theaterverlag, 1985. – Originaltitel: La señorita de Tacna |
Maytas Geschichte / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1986. – Originaltitel: Historia de Mayta |
Wer hat Palomino Molero umgebracht? / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1988. – Originaltitel: ¿Quién mató a Palomino Molero? |
La Chunga / Deutsch von Dagmar Ploetz. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1988. – Originaltitel: La chunga |
Gegen Wind und Wetter / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1988 |
Lob der Stiefmutter / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1989. – Originaltitel: Elogio de la madrastra |
Der Geschichtenerzähler / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1990. – Originaltitel: El hablador |
Geheime Geschichte eines Romans / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1992. – Originaltitel: La historia secreta de una novela |
Demokratie heute. – Wien : Passagen-Verl., 1993 |
Die Anführer : Erzählungen / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1993. – Originaltitel: Los jefes |
Literatur ist Feuer : Rede bei der Entgegennahme des Rómulo-Gallegos-Preises in Caracas am 11. August 1967. – Hamburg : Europ. Verl.-Anst., 1994 |
Die Wahrheit der Lügen : Essays zur Literatur / Aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1994. – Originaltitel: La verdad de las mentiras |
Die Anführer : Erzählungen / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1995 |
Der Fisch im Wasser : Erinnerungen / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1995. – Originaltitel: El pez en el agua |
Die Wirklichkeit des Schriftstellers / aus dem Engl. von Lieselotte Kolanoske. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1997. – Originaltitel: A writers reality |
Die geheimen Aufzeichnungen des Don Rigoberto / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1997. – Originaltitel: Los cuadernos de don Rigoberto |
Tod in den Anden / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1997. – Originaltitel: Lituma en los Andes |
Ein trauriger, rabiater Mann : über George Grosz / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2000 |
Nationalismus als neue Bedrohung / aus dem Spanischen von Bettina Engels. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2000 |
Das Fest des Ziegenbocks / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2001. – Originaltitel: La fiesta del chivo |
Die Sprache der Leidenschaft / aus dem Spanischen von Ulrich Kunzmann. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2002. – Originaltitel: El lenguaje de la pasión |
Das Paradies ist anderswo / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp. – Originaltitel: El paraíso en la otra esquina |
Wie man Romane schreibt / aus dem Spanischen von Clementine Kügler. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2004. – Cartas a un joven novelista |
Los cachorros und andere Kurzgeschichten. – Berlin : Langenscheidt, 2005 |
Victor Hugo und die Versuchung des Unmöglichen / aus dem Spanischen von Angelica Ammar. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2006. – Originaltitel: La tentación de lo imposible |
Das böse Mädchen / aus dem Spanischen von Elke Wehr. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2006. – Originaltitel: Travesuras de la niña mala |
Die Welt des Juan Carlos Onetti / aus dem Spanischen von Angelica Ammar. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2009. – Originaltitel: El viaje a la ficción |
Selected Criticism |
Mario Vargas Llosa / edición de José Miguel Oviedo. – Madrid : Taurus, 1982 |
Lewis, Marvin A., From Lima to Letica : the Peruvian novels of Mario Vargas Llosa. – Lanham : U.P. of America, 1983 |
Gerdes, Dick, Mario Vargas Llosa. – Boston, Mass. : Twayne, 1985 |
Williams, Raymond Leslie, Mario Vargas Llosa. – New York : Ungar, 1986 |
Urquidi Illanes, Julia, My life with Mario Vargas Llosa / translated by C.R. Perricone. – New York : Lang, 1988 |
Gladieu, Marie-Madeleine, Mario Vargas Llosa. – Paris : L'Harmattan, 1989 |
Vargas Llosa, Mario & Setti, Ricardo A., Sur la vie et la politique : entretiens avec Ricardo A. Setti / traduit par Jean Demeys. – Paris : Belfond, 1989. – Traduction de: Conversas com Vargas Llosa |
Scheerer, Thomas M., Mario Vargas Llosa : Leben und Werk. – Frankfurt am Main : Suhrkamp, 1991 |
Castro-Klarén, Sara, Understanding Mario Vargas Llosa. – Columbia, S.C. : University of South Carolina Press, cop. 1990, pr. 1992 |
Booker, M. Keith, Vargas Llosa among the Postmodernists. – Gainesville : University Press of Florida, 1994 |
Köllmann, Sabine, Literatur und Politik - Mario Vargas Llosa. – Bern : Lang, 1996 |
Mario Vargas Llosa : Ansprachen aus Anlass der Verleihung. – Frankfurt am Main : Börsenverein des Deutschen Buchhandels, 1996 |
Muñoz, Braulio, A storyteller : Mario Vargas Llosa between civilization and barbarism. – Lanham, Md. : Rowman & Littlefield Publishers, 2000 |
Armas Marcelo, Juan Jesús, Vargas Llosa : el vicio de escribir. – Madrid : Alfaguara, 2002 |
Mario Vargas Llosa / ce cahier a été dirigé par Albert Bensoussan. – Paris : Herne, 2003 |
Angvik, Birger, La narración como exorcismo : Mario Vargas Llosa, obras (1963-2003). – Lima : Fondo de Cultura Económica del Perú, 2004 |
70 años : estudios críticos sobre Mario Vargas Llosa. Vol. 1 / edited by Roy C. Boland Osegueda and Inger Enkvist. – Victoria : La Trobe University, 2006 |
Forgues, Roland, Mario Vargas Llosa : ética y creación : ensayos críticos. – Paris : Mare & Martin, 2006 |
The Swedish Academy
Fuente:
Difundan libremente este artículo
CONSULTEN, OPINEN , ESCRIBAN .
Saludos
Rodrigo González Fernández
Diplomado en "Responsabilidad Social Empresarial" de la ONU
Diplomado en "Gestión del Conocimiento" de la ONU
www.consultajuridica.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.calentamientoglobalchile.blogspot.com
www.respsoem.blogspot.com
CEL: 93934521
Santiago- Chile
Soliciten nuestros cursos de capacitación y consultoría en LIDERAZGO - GESTION DEL CONOCIMIENTO - RESPONSABILIDAD SOCIAL EMPRESARIAL – LOBBY – ENERGIAS RENOVABLES , asesorías a nivel nacional e internacional y están disponibles para OTEC Y OTIC en Chile
No hay comentarios.:
Publicar un comentario